Azby |

Hace 12 meses
On en avait parlé sur le live Discord : trouver un endroit pour signaler les quelques erreurs d'orthographe ou autres coquilles disséminées sur VF.

Trois sur cette page :
"VF Assistant"
"Réapprovisionnement"
"réapprovisionnés"



Azby |

Hace 12 meses
Dans la partie "VIP" -> Changer l'heure d'un match

Une coquille "adversairsaires" -> "adversaires"


Azby |

Hace 12 meses
Double "vous" dans la section pour définir l'heure des matches en championnat.


Azby |

Hace 12 meses
Petite coquille dans la phrase d'intro.

pieutte |

Hace 12 meses

Azby |

Hace 11 meses
pieutte : https://gyazo.com/ce3759f9d9dcb3c79b51c36fa9f06d4b encore deux belles là aussi
Merci pieutte ! Je me permet juste de l'afficher ainsi, que ce soit plus visible.


Azby |

Hace 11 meses
Petite coquille, il manque le "E" de "Inter-Entente"


Azby |

Hace 11 meses
Idem, mais cette fois-ci sur l'onglet Ententes.


Azby |

Hace 11 meses
Si l'on omet la formulation (qui appartient à chacun), il reste une coquille : "Vous êtes" plutôt que "Vous êtres".

aymeric45 |

Hace 11 meses

Ok, tout devrait être corrigé à présent.


Azby |

Hace 11 meses
récement -> récemment

lens59 |

Hace 11 meses

Punaise ne lis pas mes interventions, tu vas te jeter par la fenêtre même si tu habites au rdj
🤣🤣🤣


Colombpal85 |

Hace 11 meses

Je peux vous déposer mon mémoire ici dans le doute ?


OncleOink |

Hace 10 meses

Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Bernarinho |

Hace 10 meses
When you delete a favourite player (and possibly other types of favourite) :



I'd like to make it clear that I've got nothing against people who speak with an accent, but this just seems too much.

Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Colombpal85 |

Hace 10 meses
Bernarinho : When you delete a favourite player (and maybe other types of favourites too) :



I'd like to make it clear that I've got nothing against people who speak with an accent, but this just seems too much
Racist.

Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Johnie Halidai |

Hace 10 meses

Sé vré ai TRO de fote sure VF


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

lens59 |

Hace 10 meses

You forgot the full stop at the end


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

aymeric45 |

Hace 10 meses

Corrected.


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Alexandre7514 |

Hace 10 meses
I'd like to take this opportunity to mention it again, but gabonais is written with 2 Ns when introducing the players instead of 1.


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Blagoje Vidinic |

Hace 10 meses

It's not really orthography, but rather a clerical error:

image

Level instead of Stock


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Arazosv |

Hace 9 meses

Hello, at least one m is missing in the mentoringimage


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Azby |

Hace 9 meses

There's a typo in the description of the "Forest walk" event. I didn't have time to screen it before launching it.


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

michbou |

Hace 9 meses

It must be serious 🤔


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Blagoje Vidinic |

Hace 9 meses

"An activity to recharge your batteries and de relax."

Not saying it's a big deal, but it does matter, michbou.


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Gustave |

Hace 8 meses

image Corrected version: Here is a manual proposal by Magpie. It is divided into 2 distinct versions: A "basic" version, serving as an introduction to the game for new players. An "advanced" version for managers with more experience and looking for specific information. The goal of this topic is to get feedback from the community, and to list the changes that should be made. The manual is intended to be the result of collaborative work. For now, priority should be given to the version of the manual intended for beginners, because this is obviously the type of manager who needs the manual the most to get into the game. This is the version that will be put online first and the most highlighted in the game. Ideally, this version would be illustrated with images and videos. Besides, we also need help on this aspect. The "advanced" version would only be put online at a later date.


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Bernarinho |

Hace 4 meses

image
"opponents" typo
#vfstore?match_hour


Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original

Leguman |

Hace 19 días
Hello,

Some Level 1s - not all, oddly enough, I'd say 80% - have a typo in the default stadium name.
Stade munipical ... Instead of municipal, which means that it remains untranslated for non-French speakers. (Although sometimes there are municipal stadiums, which is weird)

Este mensaje ha sido traducido. (FR) Mensaje original