Azby |

12 Mesi fa
On en avait parlé sur le live Discord : trouver un endroit pour signaler les quelques erreurs d'orthographe ou autres coquilles disséminées sur VF.

Trois sur cette page :
"VF Assistant"
"Réapprovisionnement"
"réapprovisionnés"



Azby |

12 Mesi fa
Dans la partie "VIP" -> Changer l'heure d'un match

Une coquille "adversairsaires" -> "adversaires"


Azby |

12 Mesi fa
Double "vous" dans la section pour définir l'heure des matches en championnat.


Azby |

12 Mesi fa
Petite coquille dans la phrase d'intro.

pieutte |

12 Mesi fa

Azby |

11 Mesi fa
pieutte : https://gyazo.com/ce3759f9d9dcb3c79b51c36fa9f06d4b encore deux belles là aussi
Merci pieutte ! Je me permet juste de l'afficher ainsi, que ce soit plus visible.


Azby |

11 Mesi fa
Petite coquille, il manque le "E" de "Inter-Entente"


Azby |

11 Mesi fa
Idem, mais cette fois-ci sur l'onglet Ententes.


Azby |

11 Mesi fa
Si l'on omet la formulation (qui appartient à chacun), il reste une coquille : "Vous êtes" plutôt que "Vous êtres".

aymeric45 |

11 Mesi fa

Ok, tout devrait être corrigé à présent.


Azby |

11 Mesi fa
récement -> récemment

lens59 |

11 Mesi fa

Punaise ne lis pas mes interventions, tu vas te jeter par la fenêtre même si tu habites au rdj
🤣🤣🤣


Colombpal85 |

11 Mesi fa

Je peux vous déposer mon mémoire ici dans le doute ?


OncleOink |

10 Mesi fa

Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Bernarinho |

10 Mesi fa
When you delete a favourite player (and possibly other types of favourite) :



I'd like to make it clear that I've got nothing against people who speak with an accent, but this just seems too much.

Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Colombpal85 |

10 Mesi fa
Bernarinho : When you delete a favourite player (and maybe other types of favourites too) :



I'd like to make it clear that I've got nothing against people who speak with an accent, but this just seems too much
Racist.

Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Johnie Halidai |

10 Mesi fa

Sé vré ai TRO de fote sure VF


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

lens59 |

10 Mesi fa

You forgot the full stop at the end


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

aymeric45 |

10 Mesi fa

Corrected.


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Alexandre7514 |

10 Mesi fa
I'd like to take this opportunity to mention it again, but gabonais is written with 2 Ns when introducing the players instead of 1.


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Blagoje Vidinic |

10 Mesi fa

It's not really orthography, but rather a clerical error:

image

Level instead of Stock


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Arazosv |

9 Mesi fa

Hello, at least one m is missing in the mentoringimage


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Azby |

9 Mesi fa

There's a typo in the description of the "Forest walk" event. I didn't have time to screen it before launching it.


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

michbou |

9 Mesi fa

It must be serious 🤔


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Blagoje Vidinic |

9 Mesi fa

"An activity to recharge your batteries and de relax."

Not saying it's a big deal, but it does matter, michbou.


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Gustave |

8 Mesi fa

image Corrected version: Here is a manual proposal by Magpie. It is divided into 2 distinct versions: A "basic" version, serving as an introduction to the game for new players. An "advanced" version for managers with more experience and looking for specific information. The goal of this topic is to get feedback from the community, and to list the changes that should be made. The manual is intended to be the result of collaborative work. For now, priority should be given to the version of the manual intended for beginners, because this is obviously the type of manager who needs the manual the most to get into the game. This is the version that will be put online first and the most highlighted in the game. Ideally, this version would be illustrated with images and videos. Besides, we also need help on this aspect. The "advanced" version would only be put online at a later date.


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Bernarinho |

4 Mesi fa

image
"opponents" typo
#vfstore?match_hour


Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale

Leguman |

18 giorni fa
Hello,

Some Level 1s - not all, oddly enough, I'd say 80% - have a typo in the default stadium name.
Stade munipical ... Instead of municipal, which means that it remains untranslated for non-French speakers. (Although sometimes there are municipal stadiums, which is weird)

Questo messaggio è stato tradotto. (FR) Messaggio originale